posted by
ptc24 at 10:22am on 30/08/2012
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
So I wanted some Latin for "out of thin air" - basically I wanted a more scathing version of ex nihilo or a priori. Google translate suggested ex tenues auras, and I like the implication of "tenuous", but I'm not sure it's a) even remotely correct and b) whether there's an actual Latin idiom that carries the same air of dismissal, and which doesn't make you look stupid for using it (and lead to people pointedly wondering where you got that phrase from).
(no subject)
I'd not go with a literal translation, unless you have the standing to say "I hereby establish this new term".
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
You see, with moral philosophy, ex nihilo and a priori could imply "you've found the Root Of All Good", whereas ex tenues auras doesn't imply anything so grand.
(no subject)